Patentbesvärsrättens avgöranden


Register över Patentbesvärsrättens mål och avgöranden från 1989 till och med den 31 augusti 2016.
För äldre avgöranden, kontakta Stockholms tingsrätts arkiv.

03-014
2004-09-28
2008-11-18
Framställning enligt 72 § patentlagen.
2003-02-07
-
2004-11-25
96923807.0
2002-12-03
6984-04
Avgjort i sak
-
Tidsfrist; Felsänd handling
-
50 kap 3 § RB. 6 a § förvaltinngsprocesslagen. 72 § patentlagen.
patent
avslag
intressant
sökande
EK
Advokatbyrån Jonas Gulliksson AB
-
-
-
-
Fråga bl.a. om handling som felaktigt sänts till Europeiska patentverket, i analogi med bestämmelserna i 50 kap. 3 § rättegångsbalken och 6 a § förvaltningsprocesslagen, skall anses ha kommit in i rätt tid till Patentverket.
-
RÄTTENS AVGÖRANDE

Patentbesvärsrätten bifaller inte överklagandet.

YRKANDE M.M.

Sedan det europeiska patentverket (EPO) kungjort beslut om beviljande av europeiskt patent skulle översättning till svenska av den text med vilken patentet var avsett att meddelas och avgift för tryckning av översättningen ha inkommit senast den 9 april 2002 till Patent- och registreringsverket (PRV). Översättningen och tryckningsavgiften inkom till PRV först den 16 april 2002. Det har senare visat sig att översättningen och avgiften av misstag skickades till EPO i München och inkom där den 6 april 2002. Sedan PRV funnit att det saknats förutsättningar för att utfärda kungörelse enligt 82 § patentlagen (PL) och klaganden begärt förklaring enligt 72 § PL lämnade PRV i beslut den 3 december 2002 framställningen utan bifall.

Klaganden har, så som överklagandet får uppfattas, yrkat att Patentbesvärsrätten skall förklara att översättning och tryckningsavgift enligt 82 § PL har inkommit till PRV i rätt tid.

Klaganden har som grund för sin talan, som överklagandet får förstås, i första hand anfört att försändelserna i analogi med bestämmelserna i 6 a § förvaltningsprocesslagen skall anses inkomna till PRV det datum som de inkom till EPO och i andra hand att all den omsorg som betingas av omständigheterna iakttagits för att översättning och tryckningsavgift skulle inkomma i tid till PRV.

Klaganden har till utveckling av sin talan anfört bl. a. följande. Det svenska ombudet Ström & Gulliksson IPC AB mottog uppdraget i februari 2002. Fristen för att inge översättning och tryckningsavgift utgick den 9 april 2002. Den 4 april 2002 lämnades översättning och följebrev ut till patentbyråns vaktmästeri som har till uppgift att skicka utlämnad post till avsedd adressat. När handlingar skall inges till PRV respektive EPO använder patentbyrån likartade tillvägagångssätt. Respektive assistent lägger in handlingarna i ett dubbelvikt papper (kapprock), ett för varje ärende. De handlingar

som skall skickas till PRV läggs i ett vitt papper och de handlingar som skall skickas till EPO i ett brunt papper. På pappersomslaget antecknas uppgifter om ärendenummer, avgifter och patentbyråns referensnummer längst ned på sidan. Kapprockarna lämnas därefter ut till postrummet för expediering. Med ledning av uppgifterna på kapprockarna gör postpersonalen upp en förteckning över de ärenden som ingår i försändelsen. I nu aktuellt fall iordningställdes ett vitt omslag med uppgifter om patentet, avgifter samt patentbyråns referens. Ärendet lämnades därefter, tillsammans med andra ärenden, till postexpeditionen för upprättande av reversal och för att läggas i kuvert. Handlingarna avsändes samma dag den 4 april 2002. Patentbyrån erhöll från PRV per telefax en kopia av reversalen. Av kopian framgick att den aktuella avgiften inte tagits upp i reversalen. Någon intern kontroll av reversalen görs normalt inte. Syftet med denna är inte att övervaka en väl fungerande postfunktion vid patentbyrån utan att kunna vid behov förete bevis om till PRV insända handlingar. De aktuella handlingarna kom vid patentbyråns posthantering felaktigt att stoppas i ett kuvert som avsändes till EPO i München. Det har inte gått att få någon klarhet i vad misstaget beror på. Möjligen kan två kapprockar ha glidit in i varandra eller kommit att fastna i varandra på grund av ett gem. Den på patentbyrån för ärendet ansvariga assistenten noterade den 8 april 2002 att något kvitto inte inkommit från PRV. Eftersom ärendet skickats in i god tid så blev hon inte oroad av att kvitto ännu inte inkommit. Om ett ärende skickas in en till två dagar före en frists utgång är rutinen att den ansvarige assistenten telefonledes förvissar sig om att ärendet kommit in till PRV. Sedan den ansvariga assistenten den 11 april återkommit från ett tjänsteuppdrag fick hon genom ett telefonsamtal klart för sig att ärendet inte kommit in till PRV. För att förhindra att det inträffade upprepas har två nya rutiner införts. Hos vaktmästeriet finns en uppdaterad lista med de ärenden som skall skickas till PRV en viss dag och om något ärende inte blir avsänt skall detta rapporteras. Vidare läggs ärendekapprockarna i plastmappar för att minska risken för att de

häftar ihop av misstag.

SKÄL

Enligt 6 a § förvaltningsprocesslagen skall ett överklagande tillställas den myndighet som har meddelat det beslut som överklagas, vidare skall överklagandet inte avvisas om det inom överklagandetiden inkommit till den domstol som skall pröva överklagandet. Motsvarande reglering finns i rättegångsbalken. Reglerna har tillkommit för att förhindra rättsförluster för parterna för vilka det förhållandet att inlagan riktas till överinstansen men inges till beslutsinstansen kan verka förvirrande. Bestämmelserna gäller endast det fallet att parten av misstag sänder överklagandet till den överrätt som har att pröva hans talan. I detta fall rör det sig i och för sig om ett fullföljdsliknande förfarande och det föreligger en absolut tidsgräns. Det finns dock ingen omständighet som skulle kunna ge upphov till missförstånd beträffande till vilken myndighet som översättningen och avgiften skulle inges. Patentbesvärsrätten finner med hänsyn till det anförda att det inte föreligger förutsättningar att i analogi med bestämmelserna i förvaltningsprocesslagen och rättegångsbalken anse att översättning och avgift inkommit i rätt tid.

Återstår att pröva frågan om översättning och tryckningsavgift skall förklaras inkomna i rätt tid i enlighet med bestämmelserna i 72 § PL. Patentbyråns rutiner för hantering av utgående försändelser får i och för sig anses ha varit tillfredsställande för att i möjligaste mån undvika att en försändelse skulle bli felsänd. Det förhållandet att något kvitto, som man förväntat sig erhålla, en dag före fristdagen ännu inte kommit patentbyrån tillhanda borde dock ha medfört att man från patentbyråns sida kontrollerat att försändelsen trots allt kommit fram till PRV. Detta särskilt som försändelsen varit föremål för postbefordran sedan ett antal dagar och byrån därför borde ha erhållit ett meddelande från PRV. Genom att inte försöka ta reda på vad som hade inträffat med försändelsen satte sig

patentombudet ur stånd att i tid åtgärda det inträffade misstaget. Ombudet kan därför inte sägas ha iakttagit all den omsorg som betingas av omständligheterna för att iaktta den ifrågavarande fristen.

Per Carlson Ulf Hallin Håkan Sandh Stefan Svahn

Referent

Enhälligt

LC

ANVISNING FÖR ÖVERKLAGANDE, se bilaga 2 (Formulär B)

Visa mer Visa mindre