Patentbesvärsrättens avgöranden


Register över Patentbesvärsrättens mål och avgöranden från 1989 till och med den 31 augusti 2016.
För äldre avgöranden, kontakta Stockholms tingsrätts arkiv.

95-472
1996-03-14
1995-03-14
Framställning att för sent ingiven översättning och tryckningsavgift för det europeiska patentet 8504806.8 (0 195 807) skall förklaras erlagd i rätt tid enligt 72 § PL
1995-06-29
-
-
85904806.8
1995-04-26
-
-
-
72§ PL Omorganisation
-
-
patent
avslag
intressant
sökande
Sulzer-Escher Wyss GmbH
Groth & Co KB, L A
-
-
-
-
Av utredningen framgår inte hur kontrollrutinerna för fristövervakning hos klaganden fungerar eller att hos klaganden vidtagen omorganisation genomförts med vederbörlig omsorg. Vid angivna förhållanden föreligger inte förutsättning för bifall till framställning enligt 72§ PL.
-
YRKANDE

Klaganden har i Patentbesvärsrätten vidhållit sin begäran om förklaring enligt 72 § patentlagen.

Patentbesvärsrätten bifaller inte besvären.

SKÄL

I framställningen till Patentverket om förklaring enligt 72 § patentlagen har uppgivits följande om det interna förloppet på patenthavarens patentavdelning med avseende på behandlingen av ämbetsskrivelser. Den inkomna skrivelsen inkomststämplas, varvid markeras tidpunkten då åtgärdsfristen löper ut. Dessa uppgifter införs för hand på akten och i en manuellt förd dagbok av en flerårigt anställd ytterst tillförlitlig kanslist. Akten föreläggs vederbörande patentingenjör, som i sin tur genomför en datorstödd fristövervakning. Denne startar handläggningen i rätt tid före fristens utgång efter erinran i förväg av kanslisten, som regelbundet och dagligen kontrollerar dagboken. Åtgärdernas omfattning, särskilt valet av de länder i vilka översättningar skall inlämnas, inhämtas av patentingenjören ur akten. Dessutom sker en kontroll genom kanslisten.

Översättningarna för det aktuella ärendet hade initierats men inte i alla erforderliga länder, varigenom översättningen av de ändrade kraven till svenska och inlämnandet av översättningen av förbiseende uteblev. Detta förklaras av att alla personer på patentavdelningen togs i anspråk för ett omfångsrikt merarbete på grund av en djupt ingripande omorganisation av företaget innebärande utflyttning av verksamhetsområden till nygrundade bolag. De båda aktuella personerna måste räkna med ev. förlust av anställningen eller flyttning till annan stad. Dessa personliga och organisatoriska belastningar var orsak till misstaget, innebärande att såväl igångsättandet av patentingenjörens handläggning som kontrollen genom kanslisten blev så felaktiga att kraven på att inge översättning till det svenska patentverket förbisågs.

Som komplettering till framställningen inkom sökanden med förklaring från vederbörande kanslist och patentingenjör. I förklaringarna redogjordes inte något om själva handläggningen av aktuellt ärende utan kommenterades endast kanslistens personliga problem, som uppkommit på grund av den förestående omorganisationen.

I besvären anför sökanden följande: Som motivering till Patentverkets beslut att inte utfärda begärd förklaring anges att det manuella övervakningssystemet hos kanslisten och patentingenjörens datorsystem delvis skulle bygga på varandra. Detta är en missuppfattning. Övervakningssystemen på patentavdelningen bestod av att en ytterst tillförlitlig kanslist manuellt för en fristkalender, i vilken förekommande frister och anstånd införes samt att vederbörande patenthandläggare oberoende därav inför fristerna i sin dator. Detta övervakningsprogram innehåller en frågerutin för utlöpande frister, vilken regelmässigt utnyttjas. Fristerna iakttas i normalfallet genom handläggarens kontroll. Endast om denne skulle förbise den snara utgången av en frist måste han förlita sig på kanslisten, som för sin egen fristkalender.

Patentbesvärsrätten gör mot denna bakgrund följande bedömning:

Enligt i målet lämnade uppgifter består övervakningssystemet hos klaganden såväl av en fristkalender vilken förs manuellt av en kanslist som av en datorstyrd fristövervakning varvid datordelen innehåller en frågerutin för utlöpande frister. Det framgår emellertid inte hur kontrollrutinerna fungerar. Av de ingivna intygen framgår att det begångna misstaget berott på kanslistens försummelse, som anges som oförklarlig. Hur patentingenjören – som enligt klaganden haft det övergripande ansvaret för att översättning och avgift expedieras – i det aktuella fallet agerat har inte på något sätt angivits. Vid angivna förhållanden, och då det av utredningen f.ö. inte framgår att den av klaganden genomförda omorganisationen genomförts med vederbörlig omsorg (jfr EPO-praxis enligt EPOR 1993 s. 225) finner Patentbesvärsrätten inte styrkt att patenthavaren iakttagit all den omsorg som betingats av omständigheterna. Förutsättning för bifall till framställningen om förklaring enligt 72 § patentlagen föreligger därför inte.

Lennarth Törnroth Eva Hagström Sten-Ove Henningsson

Referent

Enhälligt

BESVÄRSHÄNVISNING, se bilaga (Formulär B)

ak
Visa mer Visa mindre